『腕を出して〜!』は英語で?

子どもの服を脱がすときに

『腕を(袖から)出して〜』などと言うときは

"Take your arm out."

"Pull your arm out."

と言っています。

"leg"(足)に変えても使えます👌

 

逆に、『腕を通して〜!』は何と言うでしょうか?

 

正解は

"Put your arm through."

これも"leg"に変えても使えます。

 

意外と簡単な単語ばかりですよね?

 

1日に何度も言うチャンスのあるフレーズだと思うので、ぜひ使って見てください!